Florilège d’opinions sur le Dictionnaire du français usuel


Eric Orsenna, de l'Académie Française :

« Votre dictionnaire, que j’ai commencé à explorer, est une merveille. Merci !»

Bernard Pottier, Membre de l'Institut, Professeur émérite à la Sorbonne :

« Ce dictionnaire présente la langue française au plus près de ce qu'on peut imaginer être la compétence d'un Français cultivé qui aurait mobilisé l'ensemble de ses connaissances, à partir des éléments de base en jouant intelligemment, graduellement, avec les combinaisons et les phraséologies les plus actuelles ou les transferts de sens que les contextes et les domaines d'usage conditionnent. L'exemple l'emporte sur la définition analytique, et le discours efficace de l'auteur introduit le lecteur dans la mouvance lexicale ou grammaticale. Un travail original, une vraie réussite de science et de pédagogie. »

Henri Mitterand, professeur des universités (France et États-Unis) :

« Votre magnifique dictionnaire est très joliment mis en pages avec ses deux colonnes et des jeux de différenciations typographiques. C'est tout à la fois un dictionnaire sémantique, synonymique et analogique. Les maîtres et les professeurs peuvent tirer de chaque article un trésor d'exercices pour la rédaction et la mémorisation des mots et des sens, avec en plus les expressions toutes faites. Toute la langue dans la subtilité de ses structures et de sa circulation interne. La langue vivante et inépuisable. Bravo, vraiment ! Je pense aussi aux étudiants étrangers. Ce devrait être pour eux un instrument formidable. Voilà bien longtemps qu'on n'avait rien imaginé d'aussi original. »

Bernard Cerquiglini, ancien délégué général à la langue française, professeur à l'Université de Louisiane :

« Ce dictionnaire s'annonce très précieux : les articles sont préparés avec une grande intelligence de la langue. Et un grand soin pédagogique. »

Jean Pruvost, directeur du laboratoire MÉTADIS (CNRS), co-directeur des Cahiers de Lexicologie, rédacteur en chef des Études de Linguistique Appliquée :

« Quel excellent travail ! »

Jean-Claude Beacco, professeur à l’Université de la Sorbonne nouvelle, conseiller spécial de la Division des politiques linguistiques, Conseil de l’Europe :

« Indispensable aux enseignants de français. »

Pierrette Vachon-L'Heureux, Linguiste à l'Office québécois de la langue française :

« Une formidable réussite ! »

Colette Corblin, professeur à l'IUFM de Versailles :

« ... un outil fondamental de description du français usuel d'aujourd'hui, dont le principe de fonctionnement est en soi une méthode d'exploration du lexique.»

Charles Muller, Orthonet :

« Un dictionnaire qui ne ressemble à aucun autre ; formule audacieuse, mais très raisonnée. ... Des démarches déjà utilisées dans les dictionnaires analogiques ou synonymiques sont ici systématisées et développées. Aux définitions traditionnelles, on préfère une approche par voisinage sémantique, mettant en lumière les différences et les nuances. Recours insistant aux contextes, syntagmes, locutions ; niveaux de langue. Peu de terminologie, mais analyse actancielle systématique. Le but est de replacer chaque mot dans un environnement sémantique aussi suggestif que possible. L’ouvrage est fait non pour la consultation ponctuelle, mais pour la description, l’analyse par ensembles, et finalement l’enseignement .... Chaque article ou fragment d’article, dépassant de loin les “ familles de mots” d’antan, fournit les éléments d’une leçon de vocabulaire, suggérant des itinéraires proprement didactiques. Aux enseignants de français, langue maternelle et surtout langue étrangère, il propose des perspectives et des méthodes d’une ingénieuse originalité. »

Mme Sabaneeva, professeur de français à St Petersbourg :

« Permettez-moi de vous dire mon émerveillement devant l'ouvrage tout à fait superbe que vous avez réalisé. Depuis longtemps je rêvais vaguement à quelque chose de semblable sans toutefois me représenter qu'un dictionnaire puisse être utilisé comme instrument d'apprentissage et d'encodage. Mais surtout je n'ai jamais pensé à une aussi brillante méthode pédagogique. »

Carmen Vera, professeur-formateur, Escuela Oficial de Idiomas de Hellín, Albacete, Espagne :

« ... Pour ce qui est de votre dictionnaire, je l'adore, tout simplement. ... Je trouve que vous avez réussi non seulement le contenu, la façon de présenter le vocabulaire ... mais aussi la présentation visuelle des textes et la police, qui sont très agréables et attirantes. »

Muriel Petat, professeur de collège à Paris :

« J’enseigne à un public très hétérogène. ... Les élèves ... sont souvent en difficulté en expression écrite ou orale faute de posséder un vocabulaire riche et varié. Le DFU m’aide à combler leurs lacunes, me permet de rendre le questionnement oral extrêmement vivant et m’évite de fastidieuses recherches de vocabulaire autant pour les études de textes, pour les rédactions, que pour les leçons à caractère plus théorique.
La qualité essentielle de ce dictionnaire différent des autres me semble être sa clarté et sa logique surprenante parce qu’évidente, et je dirais même magique. En effet, lorsque j’interroge mes élèves sur le thème choisi, il me suffit de m’appuyer sur l’article correspondant et d'en suivre le plan presque linéairement, pour que les questions s’enchaînent naturellement et que les réponses fusent sans temps mort ni ennui.
Par exemple, pour animer un discussion sur le thème de la lecture au sein d’un groupe de soutien en 6ème, j’ai utilisé les articles LIRE, LIVRE, ENNUI et PLAISIR, ce qui a permis aux enfants de s’exprimer avec sincérité et pertinence, avec un vocabulaire précis et varié alors que je n'obtiens, en général, dans ce type de séquences, que des « j’aime, j'aime pas, c'est bien » ou encore « Bof ... ». Nous avons ainsi rassemblé dans notre « panier » les champs lexicaux utilisables dans une rédaction à venir.
Dans un autre ordre d’idées, afin d’aborder une leçon sur le genre poétique, après avoir fait l’explication orale de "MA BOHÊME" de Rimbaud, je me suis appuyée sur l’article POÉSIE pour dégager les notions de rythme, sonorité, images, inspiration, etc. La construction de l’article « collait » parfaitement aux connaissances que je voulais transmettre à tel point qu’il me semblait avoir été rédigé non de façon académique, théorique ou artificielle, mais comme une illustration étonnamment bienvenue pour, d'une part étayer mon propos, d'autre part enrichir les passages du sonnet qui avaient sollicité notre analyse, et enfin alimenter notre réflexion sur ce qui caractérise la poésie. C'est ainsi que nous avons eu le plaisir de retrouver dans l'article la Muse si chère au poète, celle même à laquelle il s'adressait dans le poème étudié.
Les auteurs du DFU ont été fort bien inspirés d’offrir au professeur de français un outil aussi pratique qu’agréable et dont les résultats sont immédiatement perceptibles aussi bien à l’oral qu’à l’écrit. »